看起来这句有两处笔误:

- “艾顿”很可能是“欧文”(Kyrie Irving,独行侠球员) 
- “湖人”应为“独行侠”(基德是独行侠主帅)
更合理的表述:
- 基德:欧文的复出会分担东契奇的压力,也会让独行侠更出色
需要我把它:
- 改写成新闻稿/导语
- 提供多版标题
- 做社媒文案 
- 翻译成英文 还是你确实是指艾顿与湖人?若是,请补充上下文我再调整。
看起来这句有两处笔误:

更合理的表述:
需要我把它: